Tổng thống Putin phản ứng hài hước khi phát hiện phiên dịch tự ý thay đổi câu từ

(VTC News) - Tổng thống Putin có phản ứng hài hước khi người phiên dịch tự ý thay đổi câu từ của ông trong cuộc gặp với Thủ tướng Thụy Điển Stefan Leven.

Tại cuộc họp với Thủ tướng Thụy Điển Stefan Leven sau diễn đàn "Bắc Cực- Lãnh thổ đối thoại", Tổng thống Putin khẳng định quan hệ giữa 2 quốc gia đang phát triển bất chấp nhiều khó khăn. 

"Nga đã nhận được khoảng 5 tỷ (không nói rõ USD hay Rub - PV.) tiền đầu tư đến từ những người bạn Thụy Điển của chúng ta. Những người bạn Thụy Điển của chúng ta đã và đang tiếp tục đầu tư cho nền kinh tế Nga", ông Putin nói. 

Tong thong Putin phan ung hai huoc khi phat hien phien dich tu y thay doi cau tu hinh anh 1

 Tổng thống Nga Vladimir Putin, (Ảnh: Sputnik)

Tuy nhiên, khi dịch lại, người phiên dịch đã tự ý thay đổi từ "bạn" trong lời nói của ông Putin thành "đối tác". Nhà lãnh đạo Nga ngay lập tức phát hiện ra điều này và có phản ứng khá hài hước. 

"Tôi nói bạn mà cậu ấy lại dịch thành đối tác. Thật đúng là ranh ma!", ông Putin nói đùa. 

Cũng trong cuộc gặp, Tổng thống Putin bày tỏ hy vọng sẽ được gặp lại đại diện Thụy Điển tại Diễn đàn kinh tế St. Petersburg tiếp theo. 

Đây không phải là lần đầu tiên ông Putin sửa sai cho các phiên dịch trong các cuộc đối thoại cấp cao giữa ông với lãnh đạo nước ngoài.

Không chỉ là một lãnh đạo tài ba, Tổng thống Putin còn khiến mọi người phải ngả mũ thán phục trước khả năng ngôn ngữ ấn tượng của mình. Ông thành thạo tiếng Đức, có khả năng nói, diễn thuyết và hát lưu loát bằng tiếng Anh.

Ông từng khiến nhiều người bất ngờ khi thông dịch chính xác toàn bộ những gì mà cựu Bộ trưởng Quốc phòng Tây Đức Willy Wimmer trả lời bào chí tại diễn đàn báo chí ở St Petersburg hồi đầu năm 2016. 

Chính bản thân ông Wimmer khi đó cũng rất bất ngờ với khả năng ngoại ngữ của Tổng thống Nga.

“Cả tôi và phiên dịch của mình đã đều rất ngạc nhiên. Tôi nghĩ rằng toàn bộ khán giả trong khán phòng ngày hôm đó cũng sẽ có suy nghĩ tương tự khi thấy ông Putin phô diễn khả năng tiếng Đức tuyệt vời của mình”, Wimmer nói trong một cuộc phỏng vấn với RT.

Hồi tháng 9/2001, bài phát biểu bằng tiếng Đức dài hơn 20 phút trước Quốc hội Đức của ông Putin nhận được những trành pháo tay 'như sấm' từ phía các nghị sỹ nước chủ nhà.

Người phụ nữ hai lần phiên dịch cho hội nghị Mỹ-Triều là ai?

Người phụ nữ hai lần phiên dịch cho hội nghị Mỹ-Triều là ai?

Bà Lee Yun-hyang là phiên dịch viên kỳ cựu của Bộ Ngoại giao Mỹ, nhiều lần tháp tùng ông Trump trong sự kiện liên quan đến Hàn Quốc và Triều Tiên.
 
Phiên dịch của Tổng thống Trump bị yêu cầu ra tòa sau Hội nghị thượng đỉnh Mỹ-Nga

Phiên dịch của Tổng thống Trump bị yêu cầu ra tòa sau Hội nghị thượng đỉnh Mỹ-Nga

Các quan chức đảng đối lập kêu gọi Ủy ban giám sát Hạ viện Mỹ yêu cầu hầu tòa đối với người có mặt khi lãnh đạo Trump – Putin đối thoại riêng: Phiên dịch của ông Trump.

 (Nguồn: Telereport)

Song Hy
Chủ đề:

putin

,

phiên dịch

Loading...
Bình luận
® GƯƠNG MẶT THƯƠNG HIỆU