• Zalo

GIỚI TRUYỀN THÔNG GẮNG SỨC ĐỂ CÓ TIẾNG NÓI TOÀN CẦU

Tổng hợp Thứ Năm, 23/09/2010 11:25:00 +07:00

Bành trướng các cơ sở truyền thông ra nước ngoài, tăng cường các kênh thông tin bằng cả tiếng Trung lẫn ngoại ngữ, cải tổ tờ báo bằng tiếng Anh...

Bành trướng các cơ sở truyền thông ra nước ngoài, tăng cường các kênh thông tin bằng cả tiếng Trung lẫn ngoại ngữ, cải tổ tờ báo bằng tiếng Anh được nhiều người đọc nhất… đó là những dấu hiệu cho thấy Trung Quốc đang nỗ lực mở rộng tầm ảnh hưởng của ngành truyền thông ra thế giới. Chủ tịch Hồ Cẩm Đào đã từng miêu tả, đó là “cuộc chiến ngày càng khốc liệt trong lĩnh vực tin tức và dư luận”

 

Những việc trên là một phần trong chiến dịch PR nhằm tuyên truyền thông điệp và quan điểm của Trung Quốc ra thế giới với cương vị là một đất nước đông dân nhất thế giới, có vai trò ngày càng to lớn về kinh tế cũng như quan hệ trong khu vực và quốc tế.

Ngày 01/03/2010, China Daily – tờ nhật báo Trung Quốc bằng tiếng Anh được đọc nhiều nhất tại đây – đã ra mắt phiên bản mới với sự cải tổ lớn nhất trong lịch sử 29 năm kể từ ngày thành lập tờ báo. Bố cục được thay đổi cho giống với một tờ báo của Anh Quốc và được bổ sung một mục báo cáo thống kê mới. Tờ báo, với số lượng phát hành 300.000 ấn phẩm mỗi số, bao gồm cả báo cáo từ những cơ quan đặt tại nước ngoài.

Cuộc cải tổ này diễn ra sau sự ra mắt phiên bản tiếng Anh Global Times vào năm ngoái. Trong khi phiên bản Global Times bằng tiếng Trung mang nặng tinh thần dân tộc thì phiên bản tiếng Anh lại bao gồm những thông tin mà người trong nước chưa được nghe đến trên các phương tiện truyền thông quốc gia. Ví dụ, vào năm 2009, phiên bản tiếng Anh là tờ báo duy nhất ở Trung Quốc đăng tin về lễ kỷ niệm lần thứ 20 vụ biểu tình ở quảng trường Thiên An Môn.

Trong bối cảnh ngành truyền thông của các nước trên thế giới đang phải vật lộn với sự sụt giảm doanh thu quảng cáo và việc mô hình kinh doanh bị thay đổi thì theo báo cáo, Chính phủ Trung Quốc lại mạnh tay chi 45 tỷ Nhân dân tệ, tương đương với 6,58 tỷ USD, cho công cuộc mở rộng ngành truyền thông quốc gia ra thế giới. Số tiền đầu tư này gấp 15 lần so với ngân sách hàng năm của BBC World Service.

Như một phần trong kế hoạch quảng bá của Chính phủ, hãng truyền hình quốc gia Trung Quốc CCTV và thông tấn xã Xinhoa (Tân Hoa xã) sẽ sản xuất nội dung đa ngôn ngữ để phục vụ khán giả là người Châu Âu và người Châu Á. CCTV đã mở các kênh bằng tiếng Nga và tiếng Ả rập song song với các kênh bằng tiếng Pháp, Tây Ban Nha, và theo sau đó là Bồ Đào Nha. Mạng lưới truyền thông này có thời hạn ba năm để tăng cường lực lượng “chân rết” của mình tại nước ngoài, từ 19 lên tới 56 cơ sở. Năm ngoái, China Daily đã xuất bản ấn phẩm của mình tại Mỹ.

Vào ngày 01/01/2010, Xinhua đã khai trương Xinhua News Network Corp (CNC) – một Đài truyền hình phát 24 giờ các nội dung truyền hình của Trung Quốc sang các nước Châu Á Thái Bình Dương và Châu Âu. Cùng lúc đó, một kênh chuyên về tài chính và kinh doanh cũng được ra mắt. CNC bắt đầu phát sóng các chương trình bằng tiếng Anh vào tháng 6/2010, sau đó là các chương trình bằng tiếng Pháp, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Ả rập, và Nga.

Xinhua cũng mở rộng mạng lưới của mình ở nước ngoài từ 100 tới 186 cơ sở, trong đó có một đài truyền hình với các chương trình hoàn toàn bằng tiếng Anh giống như đài Al-Jazeera của Ả Rập nhằm cạnh tranh với hai mạng lưới đã thiết lập từ xưa tại vương quốc này là CNN và BBC.

Bên cạnh đó, kênh tiếng Anh của CCTV cũng đã có mặt tại Châu Phi và Châu Á. Một vài người gợi ý CCTV và Xinhua có thể đi theo con đường của Al-Jazeera. Trước đây một thập kỷ, Al-Jazeera đã phải đối mặt với sự hoài nghi nhưng bây giờ nó đã được coi là nguồn tin đáng tin cậy và chính xác của thế giới, cho khán giả nhiều sự lựa chọn mới.

Các quan chức Chính phủ Trung Quốc đã nhấn mạnh một cách rõ ràng rằng chiến dịch này nhằm gây ảnh hưởng tới cách nhìn nhận của thế giới về một nước đông dân nhất trên hành tinh, đất nước mà tầm ảnh hưởng của nó dường như đang lớn lên từng ngày.

Năm ngoái, một ủy viên thường trực Bộ chính trị Đảng cộng sản Trung Quốc đã phát biểu tại một hội nghị về tuyên truyền và hệ tư tưởng rằng tất cả các công chức Chính phủ đều phải ca lên bài ca tự hào về những thành tựu mà Đảng cộng sản Trung Quốc đã đạt được, về chủ nghĩa xã hội, chính sách cải tổ, và sự vinh quang của tổ quốc.

Wang Chen, người phụ trách bộ phận tuyên truyền tư tưởng của Đảng cộng sản Trung Quốc ra nước ngoài, nói rằng, các đơn vị truyền thông và văn hóa nên tăng cường khả năng phát sóng nhằm tác động tích cực tới quan điểm của công chúng trên thế giới, thiết lập một hình ảnh đẹp cho Trung Quốc.

Tuy nhiên, đó mới chỉ là những kỳ vọng, vẫn còn những vấn đề thực tế mà Trung Quốc cần phải lắng nghe ý kiến của thế giới.

Zheng Baowei, giám đốc Trung tâm nghiên cứu Báo chí và Phát triển xã hội của trường Đại học Nhân dân Trung Hoa, nói rằng khi tầm ảnh hưởng của Trung Quốc ngày càng lớn thì nhu cầu có tiếng nói trong lĩnh vực truyền thông quốc tế cũng phải tỷ lệ thuận để khẳng định vị trí của Trung Quốc. “Chính phủ Trung Quốc đã bắt đầu lãnh đạo ngành truyền thông hiệu quả hơn, chất lượng nhân sự và cơ sở vật chất của ngành đã được cải thiện. Tất cả những nỗ lực này là để giúp cho ngành truyền thông mở rộng và tăng cường ảnh hưởng nhưng chúng ta cần có thời gian. Kết quả sẽ không thể có được trong ngày một ngày hai”.

 

Hơn nữa, con đường đi đến đế chế truyền thông thế giới cũng rất chông gai.

Khó khăn thứ nhất là vấn đề tài chính. Doanh thu quảng cáo từ mảng truyền thông bằng tiếng Anh của Trung Quốc không được như mong đợi và cũng không có mấy dấu hiệu cho thấy Chính phủ Trung Quốc sẽ thu lại được khoản tiền lớn đã đầu tư. Đơn cử, Global Times dự kiến sẽ lỗ 20 triệu Nhân dân tệ (2,93 triệu USD) trong năm đầu tiên xuất bản. Bên cạnh đó, Chính phủ Trung Quốc chưa hoạch định được là sẽ cấp vốn cho công cuộc bành chướng này trong vòng bao lâu. Đồng thời, các đơn vị truyền thông cấp nhỏ hơn, lấy lại thông tin của các hãng lớn, cũng chưa xác định được mô hình kinh doanh của mình.

Khó khăn thứ hai là vấn đề nội dung. Mặc dù có nhiều tiến bộ nhưng các hãng truyền thông trọng yếu của Trung Quốc vẫn chỉ chủ yếu đưa tin một chiều, theo kiểu truyền bá các thông điệp của Chính phủ. Những vấn đề nhạy cảm và được nhiều người quan tâm như vấn đề 3T – Tây Tạng (Tibet), Đài Loan (Taiwan), Thiên An Môn (Tiananmen) – hay khu tự trị Tân Cương (Xinjiang) thì có rất ít hoặc hầu như không có mấy thông tin.

“Để thu hút được khán giả, độc giả nước ngoài, các hãng truyền thông quốc gia sẽ phải đưa tin hai chiều các câu chuyện của Trung Quốc. Chúng ta cần phải tiếp cận tầm nhìn và giá trị của khán giả trên thế giới chứ không phải là gắng công cho họ thấy tầm nhìn và giá trị của chúng ta. Chúng ta cũng cần phải viết và đăng tin phù hợp với tiêu chuẩn của báo chí phương Tây. Để làm được điều đó, chúng ta không nên chỉ đưa tin tốt mà còn phải đưa cả những tin tức không tốt nữa” – Chen Lidan, giáo sư trường Báo chí thuộc Đại học Nhân Dân Trung Hoa, thẳng thắn bày tỏ quan điểm.

Thanh Tâm

Bình luận

Bạn chưa nhập đủ thông tin

Cùng chuyên mục

Chung sức cứu trợ đồng bào vùng hạn mặn

Chung sức cứu trợ đồng bào vùng hạn mặn

Để hỗ trợ cho đồng bào vùng hạn mặn, Trung ương Hội Chữ thập đỏ Việt Nam phối hợp với Cổng 1400 phát động ủng hộ nhắn tin “ Nước ngọt và sinh kế cho đồng bào bị ảnh hưởng bởi hạn hán, xâm nhập mặn” từ 7/4 đến hết ngày 5/6/2016 với cú pháp NC gửi 1407