Hồ Trung Dũng hát lại ca khúc nổi tiếng của huyền thoại nhạc pop Nhật Bản
  • Zalo

Hồ Trung Dũng hát lại ca khúc nổi tiếng của huyền thoại nhạc pop Nhật Bản

Ca Nhạc Thứ Hai, 04/01/2021 10:41:46 +07:00
(VTC News) -

Nam ca sĩ Hồ Trung Dũng hát lại ca khúc nổi tiếng của giọng ca huyền thoại Mayumi Itsuwa bằng cả tiếng Nhật và tiếng Việt.

Những người yêu các bản tình ca và đặc biệt là yêu Nhật Bản hầu như đều biết đến ca khúc Koibito Yo, còn có tên là Sayonara, Người yêu dấu ơi hay Hận tình trong mưa

Bản gốc ca khúc là tác phẩm kinh điển do Mayumi Itsuwa sáng tác năm 1980. Đây là nữ nhạc sĩ - ca sĩ được mệnh danh “huyền thoại nhạc pop đương đại Nhật Bản”. Ca khúc này từng làm mưa làm gió các bảng xếp hạng khắp khu vực Đông Nam Á.

Trong những ngày đầu năm 2021, ca sĩ Hồ Trung Dũng phát hành phiên bản tiếng Việt của Koibito Yo với tên gọi Người yêu dấu ơi cùng lời dịch mới do chính anh viết, dựa trên cảm xúc từ bài hát gốc và tình yêu của anh đối với mùa thu Nhật Bản. Chỉ trong thời gian ngắn, ca khúc đã nhận được sự yêu thích đặc biệt bởi ý tứ mới mẻ, lời dịch gần sát với bản gốc lẫn phong cách thể hiện.

Hồ Trung Dũng hát lại ca khúc nổi tiếng của huyền thoại nhạc pop Nhật Bản - 1

Nam ca sĩ Hồ Trung Dũng.

Ngay sau đó, Hồ Trung Dũng cũng cho ra mắt thêm phiên bản tiếng Nhật để tặng khán giả. Chính vì xúc cảm mạnh mẽ mà ca khúc này mang lại cũng như sự yêu quý đối với Mayumi Itsuwa, Hồ Trung Dũng quyết định thực hiện lần nữa bản tình ca buồn tuyệt đẹp này với phiên bản gốc.

"Đây là thử thách lớn đối với Dũng khi lần đầu thử sức trong ngôn ngữ mới. Dũng biết, nhiều khán giả của mình là những người rất giỏi tiếng Nhật, nên cũng cảm thấy ‘khớp' lắm! Nhưng hy vọng mọi người có thể xem đây là khám phá mới của Dũng ngoài tiếng Anh và tiếng Đức, và đừng phiền lòng khi Dũng phát âm còn có những điểm chưa tốt. Mong rằng mọi người sẽ thích phiên bản này”, ca sĩ Hồ Trung Dũng chia sẻ.

Còn nhớ năm 2017, Hồ Trung Dũng ra mắt MV Tình yêu là đấy, một sáng tác của anh với toàn bộ bối cảnh đều là những thước phim tuyệt đẹp về mùa thu Nhật Bản. Khi được hỏi vì sao lại chọn bối cảnh mùa thu cho bản dịch mới và MV Người yêu dấu ơi, HồTrung Dũng không ngần ngại nói rõ quan điểm của mình: “Nhật Bản là đất nước Dũng đặc biệt yêu thích và dành tình cảm rất nhiều. Với Dũng, Nhật Bản có thể ví như một cô gái đẹp, đẹp theo quan điểm của Dũng là đẹp về ngoại hình lẫn cá tính. Cô gái ấy là một cá tính đặc biệt, vừa truyền thống vừa hiện đại. Ngoài ra, một phần vì văn hóa truyền thống và nghệ thuật của xứ sở này có quá nhiều điều thú vị và thu hút, để mỗi khi có dịp, Dũng đều muốn quay trở lại để khám phá.

Một phần vì ký ức tình yêu của Dũng tại đây từng khá sâu đậm. Chuyện tình đó bắt đầu và kết thúc cũng trong thời điểm mùa thu, nên mùa thu Nhật Bản đối với Dũng vừa quyến rũ nhưng cũng ẩn chứa nhiều nỗi niềm”.

Hồ Trung Dũng hát lại ca khúc nổi tiếng của huyền thoại nhạc pop Nhật Bản - 2

 

Vì quá yêu thích và tôn trọng ca khúc này nên Hồ Trung Dũng cũng đã nghe đi nghe lại bản gốc để “thấm” và quen với cách phát âm. Sau đó, anh nhờ những người bạn Nhật Bản của mình hướng dẫn, kiểm tra và góp ý trong từng chi tiết nhỏ của mỗi bản thu. Cũng không biết đến bản thu thứ bao nhiêu mới có được sản phẩm hoàn chỉnh gửi đến khán giả. 

MV Người yêu dấu ơi là một trong những bài hát thuộc dự án The Songbook - dự án mang ý nghĩa như cuốn sổ tay âm nhạc, ghi lại những ký ức, kỷ niệm đã gắn liền với nhiều thế hệ yêu nhạc và với Hồ Trung Dũng.

Video: MV "Người yêu dấu ơi" của Hồ Trung Dũng

Hoàng Anh
Bạn có cảm nghĩ gì về "Hồ Trung Dũng hát lại ca khúc nổi tiếng của huyền thoại nhạc pop Nhật Bản" ?. Chia sẻ ý kiến của bạn tại đây
Bình luận

Bạn chưa nhập đủ thông tin